| Region | Station | Affliate | Net type | Timeslot |
|---|---|---|---|---|
|
関東広域圏 Kanto region |
東京放送 Tokyo Broadcasting |
TBS系列 TBS Keiretsu |
Primary |
Sat 1730-1800 |
|
福島県 Fukushima prefecture |
テレビユー福島 TV-U Fukushima |
TBS系列 TBS Keiretsu |
Sat 1730-1800 |
|
|
北海道 Hokkaido |
北海道放送 Hokkaido Broadcasting |
TBS系列 TBS Keiretsu |
Sat 1654-1725 |
|
|
新潟県 Niigata prefecture |
新潟放送 Niigata Broadcasting |
TBS系列 TBS Keiretsu |
Sat 1730-1800 |
)
)
)
)
)
)
)
)
)
)
)
)
)
)
)
)
)
)
)
)| Title | Type | When |
|---|---|---|
|
神さまのゴミ箱 God's Trash Can
Performer: チェリッシュ Cherish
Lyrics: 荒木とよひさ Araki Toyohisa
Music: 浜口庫之助 Hamaguchi Kuranosuke
Arrangement: HAMAKURAチーム Hamakura Team
|
Opening | |
|
想い出の時計 Clock of Memories
Performer: チェリッシュ Cherish
Lyrics: 荒木とよひさ Araki Toyohisa
Music: 浜口庫之助 Hamaguchi Kuranosuke
Arrangement: HAMAKURAチーム Hamakura Team
|
Ending |
Loading...
| # |   | Title | Date | Length  | Subject |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 |   |
満開だ!花のアイドルナンバー1! Full Bloom! Number 1 Idol of Flowers |
1988‑04‑02 |
15 min |
|
|   |
起立!今日から楽しい一年生 Stand Up! Today I'm a Happy First-grader |
1988‑04‑02 |
15 min |
|
|
| 2 |   |
敵の侵入シャットアウト! Shut Out Enemy Invasion! |
1988‑04‑09 |
15 min |
|
|   |
広~い湯ぶねでユッタリのんびり Carefree in a Huge Bathtub |
1988‑04‑09 |
15 min |
|
|
| 3 |   |
電気抵抗0!エネルギー大革命!! 0 Electrical Resistance! Energy Revolution!! |
1988‑04‑16 |
15 min |
|
|   |
2本の棒でパックパク! Munch Munch with Two Sticks! |
1988‑04‑16 |
15 min |
|
|
| 4 |   |
カチーン!こねて固めてビルが建つ! Rock-hard! Pour and Harden It to Make Buildings! |
1988‑04‑23 |
15 min |
|
|   |
遠くもクッキリ近くもハッキリ! Faraway Things are Distinct, Near Things are Clear |
1988‑04‑23 |
15 min |
|
|
| 5 |   |
守ります!愛と平和と自由のために I'll Protect It! For Love and Peace and Freedom |
1988‑04‑30 |
15 min |
|
|   |
生まれる前からお勉強? Study Before I was Born? |
1988‑04‑30 |
15 min |
|
|
| 6 |   |
迷い迷って出口をめざせ! Wander Around to Find the Exit |
1988‑05‑07 |
15 min |
|
|   |
ポポーン!とはじけて白い花? Pop Pop! go the White Flowers? |
1988‑05‑07 |
15 min |
|
|
| 7 |   |
犬・キジ・猿!お供を連れて鬼退治 Dog, Pheasant and Monkey! Demon Hunting with my Friends! |
1988‑05‑14 |
15 min |
|
|   |
ふわり浮かんだ空飛ぶくじら A Floating Flying Whale |
1988‑05‑14 |
15 min |
|
|
| 8 |   |
神秘な光で心をとりこに Heart Captured by Wondrous Light |
1988‑05‑21 |
15 min |
|
|   |
大きなお耳はレーダーがわり? Do Those Big Ears Act Like Radars? |
1988‑05‑21 |
15 min |
|
|
| 9 |   |
謎の怪獣!天に昇って神様だ! Mysterious Beast! A God Flying into the Sky |
1988‑05‑28 |
15 min |
|
|   |
上手に使っておいしい料理 Use Them Well for Delicious Cooking |
1988‑05‑28 |
15 min |
|
|
| 10 |   |
ジトジトベトベト恵みの雨だ! Damp and Sticky Gift of Rain! |
1988‑06‑04 |
15 min |
|
|   |
サンサンと光と熱の贈り物 Present of Light and Warmth |
1988‑06‑04 |
15 min |
|
|
| 11 |   |
超音波レーダーでやみ夜もOK! OK in the Dark, Thanks to Supersonic Radar! |
1988‑06‑11 |
15 min |
|
|   |
引いてダメなら押して切る? If You Can't Pull, then Push and Cut? |
1988‑06‑11 |
15 min |
|
|
| 12 |   |
電波で結ぶ世界の輪! Circle Around the World, Connected by Electromagnetic Waves! |
1988‑06‑18 |
15 min |
|
|   |
雨降れば街に咲くパラソルフラワー Parasol Flowers Grow in the City when it Rains |
1988‑06‑18 |
15 min |
|
|
| 13 |   |
イヤーン!お肌の荒れも映っちゃう! Oh No! They Can See All My Blemishes |
1988‑06‑25 |
15 min |
|
|   |
手軽で便利!宇宙食にピッタリ!! Easy and Convenient! Just Like Space Food! |
1988‑06‑25 |
15 min |
|
|
| 14 |   |
しょうぶ湯 おシャレに言えばハーブのお風呂? Shoubuyu is a Fashionable Term for Herbal Baths? |
1988‑07‑02 |
15 min |
|
|   |
海の中の秘密兵器 Secret Weapon Under the Sea |
1988‑07‑02 |
15 min |
|
|
| 15 |   |
お盆に乗せて感謝の気持ちを贈ります? Thanksgiving Brought in a Lantern? |
1988‑07‑09 |
15 min |
|
|   |
夏だ!冷して食べようツールツル! Summer! Let's Slurp Some Cool Noodles |
1988‑07‑09 |
15 min |
|
|
| 16 |   |
朝になったらパッと咲く? Blooming Suddenly at Dawn? |
1988‑07‑16 |
15 min |
|
|   |
昔むかしの大きなお墓 Ancient Giant Graves |
1988‑07‑16 |
15 min |
|
|
| 17 |   |
コロコロころがり何が出る? What Will Happen When They Roll? |
1988‑07‑23 |
15 min |
|
|   |
意外なルーツでびっくりぎょうてん! Amazed and Shocked at the Unusual Roots |
1988‑07‑23 |
15 min |
|
|
| 18 |   |
車輪がないのに列車が走る?! A Train that Runs Without Wheels? |
1988‑07‑30 |
15 min |
|
|   |
気楽にポイポイ捨てるなポイ! Don't Throw It Away So Lightly |
1988‑07‑30 |
15 min |
|
|
| 19 |   |
暑い夏 これなしではいられません! Hot Summer, You Can't Be Without This! |
1988‑08‑06 |
15 min |
|
|   |
ミンミン鳴いて森の中の音楽会 A Chorus of Chirps in the Forest |
1988‑08‑06 |
15 min |
|
|
| 20 |   |
絵の出るレコード Record that Plays Pictures |
1988‑08‑13 |
15 min |
|
|   |
あら不思議 なるほど納得? How Strange, I See Now |
1988‑08‑13 |
15 min |
|
|
| 21 |   |
君の名前も1・2・3?! Your Name is 1-2-3?! |
1988‑08‑20 |
15 min |
|
|   |
ハチさんの大事な保存食 Bees' Important Food Source |
1988‑08‑20 |
15 min |
|
|
| 22 |   |
うまい!早い!読みやすい! Fun! Fast! Easy to Read! |
1988‑08‑27 |
15 min |
|
|   |
イタイのイタイの飛んでいけー! Ow, Ow, Get Away! |
1988‑08‑27 |
15 min |
|
|
| 23 |   |
地下のお城だ!冬でも安心! Underground Castle! Safe Even in Winter! |
1988‑09‑03 |
15 min |
|
|   |
キラキラ光って透明だ! Sparkly, Shiny and Transparent! |
1988‑09‑03 |
15 min |
|
|
| 24 |   |
健康一番!長生きのひけつ Health First! The Secret to a Long Life |
1988‑09‑10 |
15 min |
|
|   |
立ち入り禁止だ!畑のガードマン Keep Out! Guardian of the Fields |
1988‑09‑10 |
15 min |
|
|
| 25 |   |
太平洋のあばれん坊! Rampage in the Pacific! |
1988‑09‑17 |
15 min |
|
|   |
おせん婆さんのびっくり大発明!? Surprise Invention of Grandma Osen!? |
1988‑09‑17 |
15 min |
|
|
| 26 |   |
エイッ!柳生流歯入れの術 Hey! Yagyuu-style Teeth Insertion Technique! |
1988‑09‑24 |
15 min |
|
|   |
雨が降ってもプレーボール Play Ball even in the Rain |
1988‑09‑24 |
15 min |
|
|
| 27 |   |
綱ひき 凧あげ 消防車! Rope Pull, Kite Flying, Fire Engines! |
1988‑10‑01 |
15 min |
|
|   |
汗と涙と感動と!! Sweat, Tears and Effort!! |
1988‑10‑01 |
15 min |
|
|
| 28 |   |
今日もあなたのたより待つ We're Here For You Today, Too |
1988‑10‑22 |
15 min |
|
|   |
ピピッ!未来の自分が見えてくる Beep-beep! I Can See Myself in the Future |
1988‑10‑22 |
15 min |
|
|
| 29 |   |
ピッポッパッ!戸じまり火の元火の用心 Beep-Boop-Bop! Beware of Fire in Locked Houses |
1988‑10‑29 |
15 min |
|
|   |
とっても大事なところです It's a Very Important Place |
1988‑10‑29 |
15 min |
|
|
| 30 |   |
砂の海 ロマンチックは危険な知らせ! Sea of Sand; A Romantic but Dangerous Tale! |
1988‑11‑05 |
15 min |
|
|   |
イヤーンできちゃった!私青春マッ盛り Oh No, I've Got Them! It's a Sign of Adolescence |
1988‑11‑05 |
15 min |
|
|
| 31 |   |
鋤の上で肉を焼く? Cooking Meat on a Shovel? |
1988‑11‑12 |
15 min |
|
|   |
ヤレ降れ!ソレ降れ!生命の源 Fall Here! Fall There! Source of Life |
1988‑11‑12 |
15 min |
|
|
| 32 |   |
生命をかけ海を渡って勉強だ!! Risking Your Life and Crossing the Sea to Study!! |
1988‑11‑19 |
15 min |
|
|   |
電卓なんかに負けないぞ A Calculator Won't Beat Me! |
1988‑11‑19 |
15 min |
|
|
| 33 |   |
御用無用!御用の無い者通しません Watch Your Step! The Careless Can't Pass |
1988‑11‑26 |
15 min |
|
|   |
いただきまーす!武士のサラリー50石? I'll Take It! A Warrior's Salary is 50 Stones? |
1988‑11‑26 |
15 min |
|
|
| 34 |   |
ワラだイグサだ日本人! Straw! Rushes! Japanese! |
1988‑12‑03 |
15 min |
|
|   |
ポポーン!とはじけて白い花? Pop Pop! go the White Flowers? [RERUN] Original broadcast number: 6.2 |
1988‑12‑03 |
15 min |
|
|
| 35 |   |
おいしいサンマは赤外線 Delicious Saury Glowing Red |
1988‑12‑10 |
15 min |
|
|   |
カチーン!こねて固めてビルが建つ! Rock-hard! Pour and Harden It to Make Buildings! [RERUN] Original broadcast number: 4.1 |
1988‑12‑10 |
15 min |
|
|
| 36 |   |
冬将軍をノックアウト Knockout the Winter General |
1988‑12‑17 |
15 min |
|
|   |
おいしさ倍々 グルメの味方 Increasing the Flavor, How to Be a Gourmet |
1988‑12‑17 |
15 min |
|
|
| 37 |   |
彫って浮世のうさばらし!? Carving a Distraction from the Ukiyo |
1988‑12‑24 |
15 min |
|
| # |   | Title | Screenplay | Director |
|---|---|---|---|---|
| 1 |   |
満開だ!花のアイドルナンバー1! Full Bloom! Number 1 Idol of Flowers |
鷺山京子 Sagiyama Kyouko |
曽我仁彦 Soga Hitohiko |
|   |
起立!今日から楽しい一年生 Stand Up! Today I'm a Happy First-grader |
戸田博史 Toda Hiroshi |
曽我仁彦 Soga Hitohiko |
|
| 2 |   |
敵の侵入シャットアウト! Shut Out Enemy Invasion! |
志村多穂 Shimura Taho |
野崎貞夫 Nozaki Sadao |
|   |
広~い湯ぶねでユッタリのんびり Carefree in a Huge Bathtub |
杉原恵 Sugiwara Megumi |
野崎貞夫 Nozaki Sadao |
|
| 3 |   |
電気抵抗0!エネルギー大革命!! 0 Electrical Resistance! Energy Revolution!! |
武上純希 Takegami Junki |
村石宏實 Muraishi Hiroki |
|   |
2本の棒でパックパク! Munch Munch with Two Sticks! |
星川泰子 Hoshikawa Yasuko |
村石宏實 Muraishi Hiroki |
|
| 4 |   |
カチーン!こねて固めてビルが建つ! Rock-hard! Pour and Harden It to Make Buildings! |
久保田圭司 Kubota Keiji |
曽我仁彦 Soga Hitohiko |
|   |
遠くもクッキリ近くもハッキリ! Faraway Things are Distinct, Near Things are Clear |
小西川博 Konishikawa Hiroshi |
曽我仁彦 Soga Hitohiko |
|
| 5 |   |
守ります!愛と平和と自由のために I'll Protect It! For Love and Peace and Freedom |
中弘子 Naka Hiroko |
野崎貞夫 Nozaki Sadao |
|   |
生まれる前からお勉強? Study Before I was Born? |
首藤剛志 Shudou Takeshi |
野崎貞夫 Nozaki Sadao |
|
| 6 |   |
迷い迷って出口をめざせ! Wander Around to Find the Exit |
柏倉美穂 Kashiwakura Miho |
村石宏實 Muraishi Hiroki |
|   |
ポポーン!とはじけて白い花? Pop Pop! go the White Flowers? |
志村多穂 Shimura Taho |
村石宏實 Muraishi Hiroki |
|
| 7 |   |
犬・キジ・猿!お供を連れて鬼退治 Dog, Pheasant and Monkey! Demon Hunting with my Friends! |
佐藤茂 Satou Shigeru |
曽我仁彦 Soga Hitohiko |
|   |
ふわり浮かんだ空飛ぶくじら A Floating Flying Whale |
小西川博 Konishikawa Hiroshi |
曽我仁彦 Soga Hitohiko |
|
| 8 |   |
神秘な光で心をとりこに Heart Captured by Wondrous Light |
戸田博史 Toda Hiroshi |
野崎貞夫 Nozaki Sadao |
|   |
大きなお耳はレーダーがわり? Do Those Big Ears Act Like Radars? |
篠原由美 Shinohara Yumi |
野崎貞夫 Nozaki Sadao |
|
| 9 |   |
謎の怪獣!天に昇って神様だ! Mysterious Beast! A God Flying into the Sky |
花園由宇保 Hanazono Yuuho |
村石宏實 Muraishi Hiroki |
|   |
上手に使っておいしい料理 Use Them Well for Delicious Cooking |
杉原恵 Sugiwara Megumi |
村石宏實 Muraishi Hiroki |
|
| 10 |   |
ジトジトベトベト恵みの雨だ! Damp and Sticky Gift of Rain! |
志村多穂 Shimura Taho |
曽我仁彦 Soga Hitohiko |
|   |
サンサンと光と熱の贈り物 Present of Light and Warmth |
花園由宇保 Hanazono Yuuho |
曽我仁彦 Soga Hitohiko |
|
| 11 |   |
超音波レーダーでやみ夜もOK! OK in the Dark, Thanks to Supersonic Radar! |
鷺山京子 Sagiyama Kyouko |
野崎貞夫 Nozaki Sadao |
|   |
引いてダメなら押して切る? If You Can't Pull, then Push and Cut? |
久保田圭司 Kubota Keiji |
野崎貞夫 Nozaki Sadao |
|
| 12 |   |
電波で結ぶ世界の輪! Circle Around the World, Connected by Electromagnetic Waves! |
小西川博 Konishikawa Hiroshi |
村石宏實 Muraishi Hiroki |
|   |
雨降れば街に咲くパラソルフラワー Parasol Flowers Grow in the City when it Rains |
杉原恵 Sugiwara Megumi |
村石宏實 Muraishi Hiroki |
|
| 13 |   |
イヤーン!お肌の荒れも映っちゃう! Oh No! They Can See All My Blemishes |
戸田博史 Toda Hiroshi |
村石宏實 Muraishi Hiroki |
|   |
手軽で便利!宇宙食にピッタリ!! Easy and Convenient! Just Like Space Food! |
中弘子 Naka Hiroko |
村石宏實 Muraishi Hiroki |
|
| 14 |   |
しょうぶ湯 おシャレに言えばハーブのお風呂? Shoubuyu is a Fashionable Term for Herbal Baths? |
佐藤茂 Satou Shigeru |
曽我仁彦 Soga Hitohiko |
|   |
海の中の秘密兵器 Secret Weapon Under the Sea |
久保田圭司 Kubota Keiji |
曽我仁彦 Soga Hitohiko |
|
| 15 |   |
お盆に乗せて感謝の気持ちを贈ります? Thanksgiving Brought in a Lantern? |
小西川博 Konishikawa Hiroshi |
曽我仁彦 Soga Hitohiko |
|   |
夏だ!冷して食べようツールツル! Summer! Let's Slurp Some Cool Noodles |
志村多穂 Shimura Taho |
曽我仁彦 Soga Hitohiko |
|
| 16 |   |
朝になったらパッと咲く? Blooming Suddenly at Dawn? |
篠原由美 Shinohara Yumi |
野崎貞夫 Nozaki Sadao |
|   |
昔むかしの大きなお墓 Ancient Giant Graves |
星川泰子 Hoshikawa Yasuko |
野崎貞夫 Nozaki Sadao |
|
| 17 |   |
コロコロころがり何が出る? What Will Happen When They Roll? |
久保田圭司 Kubota Keiji |
野崎貞夫 Nozaki Sadao |
|   |
意外なルーツでびっくりぎょうてん! Amazed and Shocked at the Unusual Roots |
花園由宇保 Hanazono Yuuho |
野崎貞夫 Nozaki Sadao |
|
| 18 |   |
車輪がないのに列車が走る?! A Train that Runs Without Wheels? |
杉原恵 Sugiwara Megumi |
曽我仁彦 Soga Hitohiko |
|   |
気楽にポイポイ捨てるなポイ! Don't Throw It Away So Lightly |
佐藤茂 Satou Shigeru |
曽我仁彦 Soga Hitohiko |
|
| 19 |   |
暑い夏 これなしではいられません! Hot Summer, You Can't Be Without This! |
佐藤茂 Satou Shigeru |
曽我仁彦 Soga Hitohiko |
|   |
ミンミン鳴いて森の中の音楽会 A Chorus of Chirps in the Forest |
久保田圭司 Kubota Keiji |
曽我仁彦 Soga Hitohiko |
|
| 20 |   |
絵の出るレコード Record that Plays Pictures |
戸田博史 Toda Hiroshi |
村石宏實 Muraishi Hiroki |
|   |
あら不思議 なるほど納得? How Strange, I See Now |
志村多穂 Shimura Taho |
村石宏實 Muraishi Hiroki |
|
| 21 |   |
君の名前も1・2・3?! Your Name is 1-2-3?! |
首藤剛志 Shudou Takeshi |
村石宏實 Muraishi Hiroki |
|   |
ハチさんの大事な保存食 Bees' Important Food Source |
星川泰子 Hoshikawa Yasuko |
村石宏實 Muraishi Hiroki |
|
| 22 |   |
うまい!早い!読みやすい! Fun! Fast! Easy to Read! |
杉原恵 Sugiwara Megumi |
野崎貞夫 Nozaki Sadao |
|   |
イタイのイタイの飛んでいけー! Ow, Ow, Get Away! |
篠原由美 Shinohara Yumi |
野崎貞夫 Nozaki Sadao |
|
| 23 |   |
地下のお城だ!冬でも安心! Underground Castle! Safe Even in Winter! |
佐藤茂 Satou Shigeru |
野崎貞夫 Nozaki Sadao |
|   |
キラキラ光って透明だ! Sparkly, Shiny and Transparent! |
戸田博史 Toda Hiroshi |
野崎貞夫 Nozaki Sadao |
|
| 24 |   |
健康一番!長生きのひけつ Health First! The Secret to a Long Life |
志村多穂 Shimura Taho |
曽我仁彦 Soga Hitohiko |
|   |
立ち入り禁止だ!畑のガードマン Keep Out! Guardian of the Fields |
花園由宇保 Hanazono Yuuho |
曽我仁彦 Soga Hitohiko |
|
| 25 |   |
太平洋のあばれん坊! Rampage in the Pacific! |
中弘子 Naka Hiroko |
曽我仁彦 Soga Hitohiko |
|   |
おせん婆さんのびっくり大発明!? Surprise Invention of Grandma Osen!? |
小西川博 Konishikawa Hiroshi |
曽我仁彦 Soga Hitohiko |
|
| 26 |   |
エイッ!柳生流歯入れの術 Hey! Yagyuu-style Teeth Insertion Technique! |
大塚敏徳 Ohtsuka Toshinori |
野崎貞夫 Nozaki Sadao |
|   |
雨が降ってもプレーボール Play Ball even in the Rain |
鷺山京子 Sagiyama Kyouko |
野崎貞夫 Nozaki Sadao |
|
| 27 |   |
綱ひき 凧あげ 消防車! Rope Pull, Kite Flying, Fire Engines! |
  |   |
|   |
汗と涙と感動と!! Sweat, Tears and Effort!! |
戸田博史 Toda Hiroshi |
曽我仁彦 Soga Hitohiko |
|
| 28 |   |
今日もあなたのたより待つ We're Here For You Today, Too |
小西川博 Konishikawa Hiroshi |
村石宏實 Muraishi Hiroki |
|   |
ピピッ!未来の自分が見えてくる Beep-beep! I Can See Myself in the Future |
首藤剛志 Shudou Takeshi |
村石宏實 Muraishi Hiroki |
|
| 29 |   |
ピッポッパッ!戸じまり火の元火の用心 Beep-Boop-Bop! Beware of Fire in Locked Houses |
佐藤茂 Satou Shigeru |
曽我仁彦 Soga Hitohiko |
|   |
とっても大事なところです It's a Very Important Place |
志村多穂 Shimura Taho |
曽我仁彦 Soga Hitohiko |
|
| 30 |   |
砂の海 ロマンチックは危険な知らせ! Sea of Sand; A Romantic but Dangerous Tale! |
柿崎明彦 Kakizaki Akihiko |
曽我仁彦 Soga Hitohiko |
|   |
イヤーンできちゃった!私青春マッ盛り Oh No, I've Got Them! It's a Sign of Adolescence |
星川泰子 Hoshikawa Yasuko |
曽我仁彦 Soga Hitohiko |
|
| 31 |   |
鋤の上で肉を焼く? Cooking Meat on a Shovel? |
鷺山京子 Sagiyama Kyouko |
曽我仁彦 Soga Hitohiko |
|   |
ヤレ降れ!ソレ降れ!生命の源 Fall Here! Fall There! Source of Life |
志村多穂 Shimura Taho |
曽我仁彦 Soga Hitohiko |
|
| 32 |   |
生命をかけ海を渡って勉強だ!! Risking Your Life and Crossing the Sea to Study!! |
戸田博史 Toda Hiroshi |
村石宏實 Muraishi Hiroki |
|   |
電卓なんかに負けないぞ A Calculator Won't Beat Me! |
杉原恵 Sugiwara Megumi |
村石宏實 Muraishi Hiroki |
|
| 33 |   |
御用無用!御用の無い者通しません Watch Your Step! The Careless Can't Pass |
花園由宇保 Hanazono Yuuho |
村石宏實 Muraishi Hiroki |
|   |
いただきまーす!武士のサラリー50石? I'll Take It! A Warrior's Salary is 50 Stones? |
志村多穂 Shimura Taho |
村石宏實 Muraishi Hiroki |
|
| 34 |   |
ワラだイグサだ日本人! Straw! Rushes! Japanese! |
佐藤茂 Satou Shigeru |
曽我仁彦 Soga Hitohiko |
|   |
ポポーン!とはじけて白い花? Pop Pop! go the White Flowers? [RERUN] Original broadcast number: 6.2 |
志村多穂 Shimura Taho |
村石宏實 Muraishi Hiroki |
|
| 35 |   |
おいしいサンマは赤外線 Delicious Saury Glowing Red |
志村多穂 Shimura Taho |
曽我仁彦 Soga Hitohiko |
|   |
カチーン!こねて固めてビルが建つ! Rock-hard! Pour and Harden It to Make Buildings! [RERUN] Original broadcast number: 4.1 |
久保田圭司 Kubota Keiji |
曽我仁彦 Soga Hitohiko |
|
| 36 |   |
冬将軍をノックアウト Knockout the Winter General |
戸田博史 Toda Hiroshi |
曽我仁彦 Soga Hitohiko |
|   |
おいしさ倍々 グルメの味方 Increasing the Flavor, How to Be a Gourmet |
杉原恵 Sugiwara Megumi |
曽我仁彦 Soga Hitohiko |
|
| 37 |   |
彫って浮世のうさばらし!? Carving a Distraction from the Ukiyo |
柿崎明彦 Kakizaki Akihiko |
曽我仁彦 Soga Hitohiko |